top of page

FAQ

EST-CE QUE VOUS POUVEZ TRADUIRE MON TEXTE DE L'ANGLAIS VERS LE FRANÇAIS ?

Non. Par contre, je peux vous mettre en relation avec d'autres prestataires qui proposent le même genre de services que moi, en traduisant de l'anglais vers le français, ou du français vers d'autres langues. Envoyez-moi un message via le formulaire de contact.

MAIS JE PARLE ANGLAIS ! EST-CE QUE JE PEUX TRADUIRE MON SITE MOI-MÊME ?

Votre temps est précieux. Faire appel à un professionnel de la traduction vous fera gagner du temps, et vous garantit un résultat de qualité. La traduction ne s'improvise pas: oui, une bonne traduction demande un certain investissement, mais votre image de marque auprès de vos clients à l’international en dépend.

QUELS OUTILS DE TRADUCTION UTILISEZ-VOUS ?

Cela dépend du projet ! Vous l'aurez compris, GoogleTranslate, DeepL et compagnie n'ont pas leur place ici. Ce sont de bons outils pour comprendre un texte écrit en langue étrangère, mais pas pour vos besoins de communication en marketing.

Comme beaucoup de traducteurs, il m'arrive d'utiliser des outils de TAO (traduction assisté par ordinateur), dont le plus célèbre est Trados. Ces outils sont utiles pour la gestion terminologique, les contrôles qualité et la propagation de phrases courantes, mais ils ne remplacent en rien un traducteur humain.

COMMENT DIT-ON "ORNITHORHYNQUE" EN ANGLAIS ?

Duck billed platypus.

Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas à m'envoyer un petit mot en utilisant mon formulaire de contact.

bottom of page